mo•jo n., 1. short for mobile journalist. 2. a flair for charm and creativity.

Words

  • by Roberto Rocha
  • published from India
  • on 2010.10.29

Os turistas indianos são tão cafonas como os nossos

Quando eu vi que os turistas indianos são tão patetas como os nossos, eu comecei a curtir mais a Índia.

Aqui também há um mercado efervescente de turismo interno. Os indianos podem ser encontrados comendo em restaurantes medíocres, caros, mas com vista pro mar. Eles compram bugigangas bregas feitas de conchas ou plástico chinês como lembrancinhas.

E eles seguram o pôr-do-sol nas mãos ou beliscam o topo de um palácio para fotos engraçadinhas. Que nem a gente.

Isso me fez começar a gostar mais da Índia, desmistificando um povo frustrantemente estrangeiro. Desde que eu cheguei no país (no estado de Tamil Nadu), eu ainda não consegui ver algo além do choque cultural. Vi um país onde o comportamento e interação entre as pessoas é visivelmente diferente dos outros países que visitei.

E era tudo tão alienígena que me faltava vontade de começar a tentar entender essa gente.

Eu vi uma sociedade que decidiu coletivamente fazer suas cidades se parecerem com depósitos de lixo. E isso é compreensível em lugares extremamente subdesenvolvidos, como algumas regiões na África ou em Papua Nova Guiné.

Mas nesses lugares a organização social em larga escala ainda é algo relativamente novo. Países onde tribos distintas entre si foram juntadas à força para formar uma nação.

Os indianos, por outro lado, têm uma sociedade organizada há séculos. Eles são nada menos do que o mercado livre democrático em maior crescimento no mundo.Será que isso é o melhor que eles conseguem fazer, eu me perguntava.

Ter visto os turistas indianos numa cidade turística foi como ter achado a peça do quebra-cabeça fundamental para entrar no espírito do povo daqui. Foi a passagem para uma coisa incrível que acontece quando se viajar por muito tempo: paramos de admirar as diferenças entre os povos para nos maravilhar com as semelhanças.

Ei, eles não são tão estranhos assim, eu finalmente pensei.

E ainda há um bônus: as cidades turísticas na Índia foram em sua maioria construídas tendo em vista os indianos. Em Mahabalipuram e em Manniyakuram, por exemplo, as placas estão quase todas escritas em Tamil, com uma ocasional tradução em hindi para os “estrangeiros”.

Ou seja: ainda posso me sentir como o intrépido viajante, apesar de ser o clássico turista de câmera na mão e camisa florida no corpo.

Outra razão pra gostar ainda mais da Índia.

Comments

1 people commented so far
  1. Hey Roberto!

    Your post made me laugh out loud. :) Yes we Indians can be as goofy and cliched as the rest of the world indeed. As for being opaque I sure hope not! Just give it sometime you’d realise that we’re more alike than you’d like to believe.
    I am from India and though i don’t live there currently I have for the first 24 years of my life and with all its idiosyncrasies it’s still home!
    Have you guys finished your RTW trip already?
    My bf (from Poland) and I will be starting our own RTW in 4 months and we just can’t wait!
    Good job on the travel blog! we’re also considering making our newbie travel blog bi-lingual but its still a work in progress.
    Good luck on your travels! :)

    by Lavanya on 2011.05.01

Custom Ad

Leave a comment